| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1829044 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 357
Persian: Baa to cheh roaz bood keh mun aashna shudam Kaz roazgaar e sabr o salaamat juda shudam Urdu: Badroaz wo jo aek tera aashna hua Az roazgaar e sabr o salaamat juda hua English:=== Anyone who falls in love with you To pleasure and joy he says adieu - Persian: Her dam ba khoon e deeda e khud gharqa meeshawam Mun khoongarifta baa to kuja aashna shudam Urdu: Wo gharq khoon e deeda e khoonbaar maen raha Her khoongarifta ik jo tera aashna hua English:=== And when in love he doesn't succeed His heart and eyes so bleed and bleed - Persian: Az bus keh gum shudam ba khayaalaat e zulf e to Moaray boodam keh dar dahan e azhdaha shudam Urdu: Ander shab e daraaz maen hijraan e zulf maen Maanind e moar dar dahan e azhdaha hua English:=== And though he cannot play with your hair He remains forever in its deadly snare - Persian: Baaram nabood koh e gham amma ba boo e to Dar zaer e bar e minnat e baad e saba shudam Urdu: Go koh e gham na baar tha, khushboo say maen teri Dar zaer e baar e minnat e baad e saba hua English:=== And then he has to beg the breeze To take to you his humble pleas - Persian: Aey pandgooe, ta rukh e o ra na deedaie Bagraiz o jaan babur to keh mun mubtala shudam Urdu: Mujh ko bura na keh, yeh bata us ko daekh ker Hay koan, waiza, jo naheen mubtala hua English:=== And when people say that he is mad It make the fellow feel a lot more sad - Persian: O rukh nami namood, ba zaari badeedamash Mun khud baraay jaan o dil e khud bala shudam Urdu: Hay wo bala e jaan walay us kay ishq maen Maen khud baraay jaan o dil e khud bala hua English:=== And then his sorrow begins to grow And his love becomes a content woe - Persian: KHUSRO ba bandagiet ghulaamayst baibaha Khaasa kunoon keh banda e to baibaha shudam Urdu: KHUSRO agercheh naakas o naacheez hay walay Us sa na koie banda tera baibaha hua English:=== And then he can only yearn and crave And your KHUSRO becomes an eternal slave ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |