Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Mentor
Presented To:
mars

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 293    
Guests: 4836    

   
Total Online Now: 5129    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
10:02am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1832914  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 365
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                  Ghazal 365


Persian:  Ghamkashay chand yaar e khaish kunam
              Girya bar roazgaar e khaish kunam
Urdu:      Chand ghamkash maen yaar e khaish karoun
              Girya bar roazgaar e khaish karoun

English:=== Come see my pain and agony
                  I badly need some sympathy
                                        -

Persian:  Baa dil e khaish dard e dil gooyam
              Mooya bar soagwaar e khaish kunam
Urdu:      Dil ko apna suna kay qissa e gham
              Naala baa soagwaar e kaish karooun

                                       
English:=== All night long I wail and wail
                  And tell my heart my sorry tale
                                          -

Persian:  Meerawad chun zay khoon e dil raqamay
              Bar darat yaadgaar e khaish kunam
Urdu:      Khoon say apna bayaan e gham likhh ker
              Sang e dar yaadgaar e khaish karoun

English:=== But soon my heart starts to bleed
                  Which is something I do not need
                                        -

Persian:  Murgh e daamaem, koo rukhat keh damay
              Naala dar naubahaar e khaish kunam
Urdu:      Sifat e murgh daam e jaanaan maen
              Naala dar naubahaar e khaish karoun

English:=== My pain and sorrow I cannot bear
                  And caught I am in a deadly snare
                                      -

Persian:  Chun ba juz gham kasay na mehram e maast
              Gham e khud ghamgusaar e khaish kunam
Urdu:      Jab ba juz gham naheen koie mehram
              Gham e khud ghamgusaar e khaish karoun

English:=== Oh, how I suffer and how I ail
                  But no one wants to hear my tale
                                      -

Persian:  Yaar baayad ba waqt e khurdan e gham
              KHUSRAV e khasta yaar e khaish kunam
Urdu:      Gham maen ger chaahiay koie ghamkash
              KHUSRAV e khasta yaar e khaish karoun

English:=== May be to KHUSRO I should talk
                  So at his door I should go and knock
                                    ====       
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!