| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1836062 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 373
Persian: Bar aamad maah e Eid az auj e gardoon Tarab chu maah e nau shud her dam afzoon Urdu: Nikal aey maah e Eid az auj e gardoon Tarab ta keh ho tujh say her dam afzoon English:=== O it has been sighted, the moon of Eid And time it is to revel, indeed - Persian: Hamaana halqa e goash e sapehr ast Chu Laila hast dar pehloo e Majnoon Urdu: Falak halqabagoash e aashiqaan ho Ager Laila ho dar pehloo e Majnoon English:=== We're going to dance, and drink, and eat And our Romeos and Juliets are going to meet - Persian: Shafaq been o siyaahi e shab e Eid To pindaari keh een mushk ast o o khoon Urdu: Shafaq maen Eid ki taareeki e shab Hay jaisay mushk maen aamaizish e khoon English:=== The sun is setting and the sky is red And the night its wings will soon spread - Persian: Chuneen maah e nau o Eid e khajista Mubaarak baad bar zaat e humaayoon Urdu: Hilaal e Eid aur Eid e khajista Mubaarak baad bar zaat e humaayoon English:=== And in all its glory, the crescent moon Will soon be visible from the saloon - Persian: Dar ausaaf e kamaalat nazm e KHUSRO Banaam Eezad hama sehr ast o afsoon Urdu: Teray ausaaf maen hay nazm e KHUSRO Pur az nairang o rang e sehr o afsoon English:=== And KHUSRO will come and sing his song And we'll all drink and sing along ====
© Copyright 2011 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |