| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1838823 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 381
Persian: Gercheh zay khoo e naazukat soakhta gasht jaan e mun Soo e to meekashad hunooz een dil e naatawaan e mun Urdu: Khoo say teri jali hay jaan gercheh meri, aey jaan e mun Gham nay walay qawi kiya hay dil e naatawaan e mun English:=== In the fire of love I'm burning, my dear My pain has never been quite so severe - Persian: Khaab namaand khalq ra dar hama shehr az ghamat Dour shuneeda meeshawad dar dil e shab fughaan e mun Urdu: So na sakay tamaam shab shehr maen loag aek pal Soaz o gudaaz o dard say thi yuin bhari fughaan e mun English:=== With so much pain and when I weep People who see me, they cannot sleep - Persian: Guftiam az cheh naakhushi, ranj e to cheest, baaz goo Douri e doastaan o bus dour zay doastaan e mun Urdu: Kaisay karoun bayaan maen, kerti hay haal jo mera Ghurbat o furdat e watan, douri e doastaan e mun English:=== Away from you, oh, how I suffer And the problem I have cannot be tougher - Persian: Dour makun zay daamanash gard e mun, aey saba, az aank Dar reh e o az een hawas khaak shud istakhaan e mun Urdu: Daaman e yaar say na ker us ko juda too aey saba Shouq o hawas say jo bana khaak hay istakhaan e mun English:=== So without you, darling, I will go bust And soon will become a handful of dust - Persian: Doash zay aah e dil mara soakhta bood lab walay Bakht e mun aank naam e sheh bood bar een zabaan e mun Urdu: Dil say nikal kay soakhta kerti hay aah lab meray Aaway hay naam jab kabhee shaah ka bar zabaan e mun English:=== But luckily we have a righteous king To whom our troubles we all can bring - Persian: Shaah e jahaan Jalaal Deen aank ba yak ishaaratash Doulat e baikaraana shud mehnat e baikaraan e mun Urdu: Kerta hay ik ishaara e shaah e jahaan Jalaal Deen Kulfat e baikaraana sab doalat e baikaraan e mun English:=== To the meek and weak he is a friend And on his kindness we can always depend - Persian: Bagzarad e neeyooftad heetch ba KHUSROVASH nazar Paik e shitaab meerawad Turk e subukinaan e mun Urdu: Fursat e yak nazar naheen howay hay KHUSRAVA usay Jaa'ay hay purshitaab yuin Turk e subukinaan e mun English:=== And though he's busy as anyone can be For his poor KHUSRO he's never too busy ====
© Copyright 2012 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |