Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Educational
Presented To:
MandiK~ : p

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 238    
Guests: 846    

   
Total Online Now: 1084    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
4:41am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1841056  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 386
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                    Ghazal 386


Persian:  Aey dil ba chashm e ibrat nazzaara e jahaan kun
              Zaahir nihaan cheh beeni, nazzaara nihaan kun
Urdu:      Aey dil ba chashm e ibrat nazzaara e jahaan ker
              Tehqeeq ki nazar say raaz e nihaan ayaan ker

English:=== O look at things the way they are
                  And what you want, it won't be far
                                            -

Persian:  Perwaaz kun ba himmat, bar per ba auj e izzat
              Jibreel e auj e khud sho, bar Sadra aashiaan kun
Urdu:      Shouq e urooj say ker perwaaz aasmaan per
              Jibreel e auj e khud bun, Sadra pay aashiaan ker

English:=== To the seventh heaven you can surely go
                  And the mystery of being you can also know
                                              -

Persian:  Umr e rawinda khaahi paainda ta qayaamat
              Zinhaar naam e naikoo baa umr huminaan kun
Urdu:      Maqsood umr hay ger paainda ta qayaamat
              Zinhaar naam e naikoo baa umr huminaan ker

English:=== And if you're good and not too clever
                  You can be immortal and live for ever
                                              -

Persian:  Ger takht e aaj khaahi, khud ra buland manger
              Dar khaak e tust baaday zaan mushtay istakhaan kun
Urdu:      Ik takht e aaj taera manzoor e dil ager hay
              Khaashaak o khaak apna pehlay too istakhaan ker

English:=== And if you can give up what you own
                  You can be fit to sit on a throne
                                              -

Persian:  Been shamay kash zay soazish kushtast jaan e roshan
              Ger roshaneet baayad, tan ra basoaz jaan kun
Urdu:      Khaahish ager hay tujh ko zulmat maen roshni ki
              Aatish say dil ki apnay roshan charaagh e jaan ker

English:=== And if you want to see the light
                  A fire in your soul you must ignite
                                              -

Persian:  KHUSRO ba mulk e shohrat chandat zabaan e harzeh
              Aalam hama grifti, shamsheer dar mian kun
Urdu:      KHUSRO ba mulk e shohrat kerni hay khusravi ger
              Apni zabaan ko taegh e sheereeni e bayaan ker

English:=== And you can surely become a king
                  If like KHUSRO you can write and sing
                                              ==== 
                     
               

 
© Copyright 2012 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!