Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Educational
Presented To:
MandiK~ : p

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 241    
Guests: 1512    

   
Total Online Now: 1753    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
4:43am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1841331  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 387
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                        Ghazal 387


Persian:  Aey baikhabar zay deeda e baikhaab e aashiqaan
              Ta soakhta dilat zay tuff o taab e aashiqaan
Urdu:      Aey baikhabar zay deeda e baikhaab e aashiqaan
              Aa aur daekhh soaz o tuff o taab e aashiqaan

English:=== Your lovers all, they cannot sleep
                  In the fire of love they burn and weep
                                                -

Persian:  Zikr e lab o dahaan e to tabeeh e baidilaan
              Naal e summ e samand e to mehraab e aashiqaan
Urdu:      Zikr e lab o dahaan e to tasbeeh e baidilaan
              Naal e summ e samand e to mehraab e aashiqaan

English:=== And about you when they start to talk
                  They talk and talk around the clock
                                                -

Persian:  Shab khaab deedamat ba bar e khashtan walay
              Aan bakht koo keh raast shawad khaab e aashiqaan
Urdu:      Aanay say faida teray kya khaab maen keh jab
              Aata naheen hay raas kabhee khaab e aashiqaan

English:=== And though not sleeping, dream they do
                  But then they can only dream about you
                                                -

Persian:  Yak shab ba meheemaani e khoonaaba e mun aa
              Ta baikhabar shavi zay mai e naab e aashiqaan
Urdu:      Yak shab ba meheemaani e khoomaaba e mun aa
              Aur daekhh rang o aab e mai e naab e aashiqaan

English:=== And when their hearts begin to bleed
                  Your urgent attention oh, how they need
                                                  -   

Persian:  KHUSRO nazaar o ghamza e khoobaan kasheed taegh
              Sharminda meeshawaem zay qassaab e aashiqaan
Urdu:      Kerta hay qatl KHUSRAV e zaar o nazaar ko
              Kaia hay daekhh ghamza e qassaab e aashiqaan

English:=== And KHUSRO, when he sees their plight
                  He prays for them and cries all night
                                                ====
© Copyright 2012 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!