Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 231    
Guests: 802    

   
Total Online Now: 1033    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
4:46am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1841534  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 388
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                      Ghazal 388


Persian:  Jaana shabay ba koo e ghareebaan muqaam kun
              Chun jaan dahaem dar cuff e paayat, kharaam kun
Urdu:      Aey jaan e mun ba koo e ghareebaan muqaam ker
              Wo jaan fida qadam pay keraen, too kharaam ker

English:=== O come one day your lovers to meet
                  And see how they all kiss your feet
                                              -

Persian:  Daawa e khoonbaha e dil e khaish meekunam
              Yak bosa bar labam zan o qatt e kalaam kun
Urdu:      Daawa e khoonbaha e dil e khaish hay mujhay
              Maeray laboun ko choom kay qatt e kalaam ker

English:=== And if complain to you they dare
                  Their broken hearts do try to repair
                                              -

Persian:  Mai kat halaal baad, ba noosh o kharaam kun
              Bar zaahidaan e somaya taqwa haraam kun
Urdu:      Baada halaal hay tujhay, masti say aek din
              Bar zaahidaan e somaya taqwa jaraam ker

English:=== And about the preacher if they complain
                  You should assure them that he is insane
                                                -

Persian:  Taboo keh bar lab e to rasam, khoon e mun baraiz
              Waan geh ba jaam e baada e rangeen ba jaam kun
Urdu:      Taegh e nigaah e naaz say ker khoon e aashiqaan
              Phir khoon say aek, saaqia, rangeen jaam ker

English:=== Look how they love your dreamy eyes
                  And see how them they hypnotize
                                                -

Persian:  Aey baad e subheydam, chun badaan soo bagzari
              Az mun sagaan e aan sar e koo ra salaam kun
Urdu:      Aey baad, ho guzar taera ger koo e yaar maen
              Ja ker meri taraf say sagoun ko salaam ker

English:=== And how they adore even your dog
                  And how they listen to his monologue
                                                -

Persian:  Aey dil, chun soakhti zay hawasha e khaam e khaish
              Umr e azeez dar sar e soada e khaam kun
Urdu:      Aey dil, jalay hay too jo hawasha e khaam say
              Umr e azeez dar sar e soada e khaam ker

English:=== Without you they all feel very blue
                  They yearn, and crave, and lust for you
                                                  - 

Persian:  KHUSRO nazar dar aan rukh o waan geh hadees e sabr
              Andaaza e to neest, zabaan ra ba kaam kun
Urdu:      Kerta hay baat sabr ki KHUSRO too ishq maen             
              Kaisi hay laghwiat yeh, zabaan dar lagaam ker

English:=== But when KHUSRO says they should forbear
                  They all get mad and start to swear
                                              ==== 
                     
© Copyright 2012 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!