Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Congratulations
Presented To:
destinydances ~ ma..

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 431    
Guests: 1692    

   
Total Online Now: 2123    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
1:00pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1842281  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 390
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                      Ghazal 390


Persian:  Chuneen keh bai to zamaanay nameetawaan boodan
              Na mardumi bawad az chashm e ma nihaan boodan
Urdu:      Sitam hay dil pay tera dour yak zamaan hona
              Karay hay kour nazar say tera nihaan hona

English:=== I cannot bear parting with you
                  Without you, darling, I cannot do
                                            -

Persian:  Damay ba soo e mun aa, archeh aeb e shahaanast
              Ba kunj e mehnat e durwaish meheemaan boodan
Urdu:      Too pas aa meray gercheh hay aeb sheh kay liay
              Ba kunj e mehnat e durwaish meheemaan hona

English:=== Yes, I'm a tramp and you a queen
                  And you, I know, I do demean
                                          -

Persian:  Zay deeda gohar o durr bar darat fishaanam, az aank
              Na doastiest ba koo e to raigaan boodan
Urdu:      Goharfishaan teray dar per hay chashm roaz o shab
              Durust gercheh na durr ka ray raigaan hona

English:=== But my tears are like the precious pearls
                  And these you can use in your golden curls
                                          -

Persian:  Zay seena am na hamaana baroon rawi hama umr
              Chuneen keh khoo shudat darmiaan e jaan boodan
Urdu:      Nikaal maen naheen sakta houn dil say yaad teri
              Pasand yuin hay usay darmiaan e jaan hona

English:=== You say that I should forget about you
                  But this, you know, I can never do
                                          -

Persian:  Malaamatat na kunam ger jafa kuni, zeeraak
              Riha nameekunadat husn mehrbaan boodan   
Urdu:      Jafa rawa hay tujhay jis qadar bhee too chaahay
              Keh husn ko naheen aata hay mehrbaan hona

English:=== And against you, dear, I cannot hold
                  If you are so cruel, callous and cold
                                        -

Persian:  Mapurs qissa e KHUSRO, cheh ja e purs aan ra
              Keh hairat e ruhkat aamoakht bai zabaan boodan
Urdu:      Na poochh qissa e KHUSRO keh hay usay taeray
              Sikhha diya rukh e hairaan nay bai zabaan hona

English:=== So please, for God's sake, don't get upset
                  If you your KHUSRO cannot forget
                                      ====
                   
© Copyright 2012 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!