Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Appreciation
Presented To:
Kathleen

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 431    
Guests: 2719    

   
Total Online Now: 3150    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
1:11pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1843435  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 393
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
Avg Rating: (1)
                                  Ghazal 393


Persian:  Yak shab aey maah e jahaanafroaz e mun
              Bar mun aa o baash sabraamoaz e mun
Urdu:      Yak shab aey maah e jahaanafroaz e mun
              Jalwa dikhla ker ho sabraamoaz e mun

English:=== O come one night, my gorgeous moon
                  To make it bright and do it soon
                                          -

Persian:  Neest yak zarreh tura dilgermiay
              Gercheh sud dil pukhta gasht az soaz e mun
Urdu:      Garmdil yak zarreh aey jaan too naheen
              Pukhta sud dil go karay hay soaz e mun

English:=== Yes, in my heart there is a fire
                  That is consuming my being entire
                                        -

Persian:  Az cheh roazam shud siyeh, maana fitaad
              Saaya e shabha e mun bar roaz e mun
Urdu:      Din meray haen kuin siyeh, kya hay parha
              Saaya e shabha e mun bar roaz e mun

English:=== And yet my nights are cold and dark
                  And there's no light, not even a spark
                                        -

Persian:  Meedaham jaan, bagzar o naakhush makun
              Behr e farda mohlat e imroaz e mun
Urdu:      Waaz say aey muttaqi naakhush na ker
              Behr e farda mohlat e imroaz e mun

English:=== And then this preacher, he makes me sick
                  Because on me he loves to pick
                                          -

Persian:  Girya hum bar mun shabeekhoon meekunad
              KHUSRAVA been lashkar e feeroaz e mun
Urdu:      Kaisay giryay say karay shabkhoon hay
              Daekhh, KHUSRO, lashkar e feeroaz e mun

English:=== So I, your KHUSRO, then cry and cry
                  And moan, and groan, and sob, and sigh
                                          ====
 
© Copyright 2012 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!