Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Reviewer Items

More Reviewers  

Read a Newbie
Badges
Horror Scary
Presented To:
Soccie

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 443    
Guests: 632    

   
Total Online Now: 1075    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
1:16pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1843923  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 394
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                      Ghazal 394


Persian:  Imroaz ba nazzaara e aan sarv e kharaamaan
              Bus aaqil o hushiaar keh shud bai sar o saamaan
Urdu:      Imroaz ba nazzaara e aan sarv e kharaamaan
              Sub aaqil o hushiaar huay bai sar o saamaan

English:=== When shieks and preachers saw my doll
                  They couldn't help feeling all very small
                                              -

Persian:  Jaanam shuda gumraah o ba dil maanda khayaalay
              Zaan sarv keh meeraft ba sad naaz kharaamaan
Urdu:      Gumraah keray jaan hay, laiway har dil o deen
              Wo sarv hua jo hay ba sad naaz kharaamaan

English:=== They lost their hearts; they lost their creed
                  They lost whatever they had indeed
                                              -

Persian:  Az chashm e ghulaamaan chun na ie heetch gahaay dour 
              Khaaham keh ba boasam ba hawas chashm e ghulaamaan
Urdu:      Jab chashm e ghulaaman say rahay dour na hay too
              Khaahish hay meri choom loun maen chashm e ghulaamaan

English:=== And stopped they caring for their name
                  Her abject slave and they all became
                                              -

Persian:  Ger paish e to laafad meh e kaamil, na pazeerad
              Daawa e tamaami kas az een neemtamaamaan
Urdu:      Ger maahjabeen daekh laen maera meh e kaamil
              Dawaa e tamaami na keraen neemtamaamaam

English:=== And after they saw her raven curls
                  They stopped looking at the other girls
                                              -

Persian:  Az boo e khatt o zulf e to bus ja keh rawad baad
              Ger waam kunad mushkay az aan ghaaliadaamaan
Urdu:      Kerti hay pareeshaan wo ager kaakul e mushkeen
              Hoti hay bohat baad e saba ghaaliadaamaan

English:=== And after they smelt the scent of her hair
                  They all got trapped in her deadly snare
                                              -

Persian:  KHUSRO cheh dari jaama, chu Farhaad sho az ishq
              Kaz naala kasay ra figanad chaak ba daamaan
Urdu:      Roata hay kabhee chaak gareebaan jo ker kay
              KHUSRO too keray khaak bhee hay khalq ka daamaan

English:=== And then they knew why KHUSRO had pain
                  And why he'd become so totally insane
                                            ====   
   
© Copyright 2012 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!