Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Links

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Angel
Presented To:
Gabriella

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 209    
Guests: 426    

   
Total Online Now: 635    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
4:56am EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1846194  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 400
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                                            Ghazal 400


Persian:  Zeensaan keh naawak meezanad chashm e shikaarandaaz e o
              Bisyaar mard e shairdil kaayad shikaar e naaz e o
Urdu:      Naawakzani kerti hay jab chashm e shikaarandaaz e o
              Hoatay hay mard e shairdil saaray shikaar e naaz e o

English:=== Her eyes when they throw their darts
                  Become their prey the bravest of hearts
                                                    -

Persian:  Jaay keh baa her taar e moo shud basta sad gardenkashash
              Baa ma cheh ayyaari kunad zulf e kamandandaaz e o
Urdu:      Paechoun maen dil ushshaaq kay sub qayd kernay kay liay
              Kerti hay ayyaari bohat zulf e kamandandaaz e o

English:=== And her raven curls when they trap and snare
                  Even shieks and preachers don't have a prayer
                                                    -

Persian:  Gufti keh murgh e jaant ra band o qafas bisyaar shud
              Een hum namaand, aey jaan, basay nazdeek shud parwaaz e o
Urdu:      Band o qafas maen murgh e jaan rakhh toe diya aashiq ka tha
              Us ko pata laikin na tha, nazdeek thi parwaaz e o

English:=== And when she captures even a sage
                  Forever she keeps him safe in a cage
                                                  -

Persian:  Shouqay keh hast az shum e khud aalooda e aatish mara
              Ger mutrib aarad dar nawa, tarsam ba soaz o saaz e o
Urdu:      Mutrib nay jab paida kiya perday maen soaz e dil mera
              Shola bani aisi nawa, us nay jalaaya saaz e o

English:=== And when that siren sings her song
                  Whoever hears it, he sings along
                                                  -

Persian:  KHUSRO na naalad paish e kas, zeera keh giryad khalq khoon
              Bus kaz jaraahatha e dil khoon meechakad zaawaaz e o
Urdu:      Aansoo bahaatay khoon kay haen sun kay bayaan KHUSRO ka sab
              Dard e mohabbat say bhari hay is qadar aawaaz e o

English:=== And even our KHUSRO becomes a buffoon
                  And day and night he cries for the moon
                                                  ====
© Copyright 2012 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!