| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1846632 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 402
Persian: Baaz ba khoon e khalq shud chashm e jafanuma e to Umr ager wafa kunad, jaan e mun o jafa e to Urdu: Tishna e khoon jab say hay chashm e jafanuma e to Howaen alag naheen kabhee jaan e mun o jafa e to English:=== They make it bleed, those cruel eyes Oh, how this heart they penalize - Persian: Neest umeed kaz to am yak gul e bakht bashgafad Umr ba baad meedaham baihuda dar hawa e to Urdu: Dil maen umeed thi walay bakht na yaar ban saka Saari tabaah zindagi ho gaie dar hawa e to English:=== In love with her, I've had no luck I'm completely caught, so badly stuck - Persian: Mun keh zay doulat e ghamat khoon e daweeda meekhoram Hust haraamkhaargi ger na kunam dua e to Urdu: Khhanay ko gham diya mujhay, peenay ko khoon bhee diya Ho gi haraamkhaargi ger na keroun dua e to English:=== But though she makes my life hell I pray for her and wish her well - Persian: Baad bar aastaan e to khaak shuda wajood e mun Ta ba tufail e aastaan boo keh rasam ba pa e to Urdu: Khaak kiya wajood e khud ko teray aastaan per Ta ba tufail e aastaan aaoun ba zaer e pa e to English:=== I also pray that when we meet She'll kindly let me kiss her feet - Persian: Goash ba KHUSRO aar shab ta keh babeeni az kuja Naghma e shouq meezanad bulbul e khushnawa e to Urdu: Daekhh too aa kay jaan e mun, yaad maen taeri kis terheh Howay hay shab maen naghmazan KHUSRAV e khushnawa e to English:=== And then she'll ask me to sing a song And, KHUSRO, she'll also sing along ====
© Copyright 2012 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |