| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1848187 |
| |||||||||||||
|
Ghazal 409
Persian: Naseem e zulf bar dast e saba deh Mara khoon, ghair ra mushk e Khuta deh Urdu: Naseem e zulf dar dast e saba day Mujhay khoon, ghair ko mushk e Khuta day English:=== O while I am in its deadly snare You let my rival play with your hair - Persian: Basay kas chashm meedaarand lutfat Mara khaak o kasaan ra tootia deh Urdu: Umeed e lutf hay ghairoun ko tujh say Mujhay day khaak, un ko tootia day English:=== And while you are so nice to him I find you always grumpy and grim - Persian: Dilairi meekunad dar deedanat khalq Ba dast e ghamza shamsheer e bala deh Urdu: Dilairi khalq ki hay jalwageh maen Ba dast e ghamza shamsheer e bala day English:=== And if with you I want to be You simply refuse to be with me - Persian: Mara sadpaara kun bar chashm e beemaar Ghaleewaazaan o zaaghaan ra sala deh Urdu: Mujhay sadpaara ker baa chashm e beemaar Ghaleewaazoun ko, zaaghoun ko sala day English:=== I wish you will end this agony And kill me and be finished with me - Persian: Chun khaakister shawam az soaz e ishqat Ba dast e khaish bar baad e saba deh Urdu: Jala ker khaak ker aur khaak maeri Ba dast e khaish bar baad e saba day English:=== Or burn me down and throw the ash Wherever you find a heap of trash - Persian: Ba sad taaweez e jaan dardam na shud beh Ba yak dishnaam KHUSRO ra dawa deh Urdu: Ba sad taaweez e jaan jaata naheen gham Ba yak dishnaam KHUSRO ko dawa day English:=== But please do something about this pain For it is driving your KHUSRO insane ====
© Copyright 2012 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com).
All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work. |