Sign up now for a
Free Email Account &
your own Online
Writing Portfolio!
Username:
Password:  
Sponsored Items

Click Here To Bid  

Read a Newbie
Badges
Birthday
Presented To:
Kat Hawthorne

Testimonials
Tell a Friend
Know someone who'd
like this page?

Email Address:

Optional Comment:

Who's Online?
Members: 435    
Guests: 449    

   
Total Online Now: 884    
Writing.Com Time

Thursday
May 31, 2012
1:21pm EDT


  >> Static Item >> Poetry >> Romance/Love >> ID #1848187  |   Show DetailsPrinter Friendly Page Tell A Friend
English & Urdu Translation of Khusro 409
English and Urdu translation of the odes of Amir Khusro, the Indian Orpheus
Rated:
E
by
This item has no ratings.
                              Ghazal 409


Persian:  Naseem e zulf bar dast e saba deh
              Mara khoon, ghair ra mushk e Khuta deh
Urdu:      Naseem e zulf dar dast e saba day
              Mujhay khoon, ghair ko mushk e Khuta day

English:=== O while I am in its deadly snare
                  You let my rival play with your hair
                                      -

Persian:  Basay kas chashm meedaarand lutfat
              Mara khaak o kasaan ra tootia deh
Urdu:      Umeed e lutf hay ghairoun ko tujh say
              Mujhay day khaak, un ko tootia day

English:=== And while you are so nice to him
                  I find you always grumpy and grim
                                    -
 
Persian:  Dilairi meekunad dar deedanat khalq
              Ba dast e ghamza shamsheer e bala deh
Urdu:      Dilairi khalq ki hay jalwageh maen
              Ba dast e ghamza shamsheer e bala day

English:=== And if with you I want to be
                  You simply refuse to be with me
                                    -

Persian:  Mara sadpaara kun bar chashm e beemaar
              Ghaleewaazaan o zaaghaan ra sala deh
Urdu:      Mujhay sadpaara ker baa chashm e beemaar
              Ghaleewaazoun ko, zaaghoun ko sala day

English:=== I wish you will end this agony
                  And kill me and be finished with me
                                    -

Persian:  Chun khaakister shawam az soaz e ishqat
              Ba dast e khaish bar baad e saba deh
Urdu:      Jala ker khaak ker aur khaak maeri
              Ba dast e khaish bar baad e saba day

English:=== Or burn me down and throw the ash
                  Wherever you find a heap of trash
                                  -

Persian: Ba sad taaweez e jaan dardam na shud beh
            Ba yak dishnaam KHUSRO ra dawa deh
Urdu:    Ba sad taaweez e jaan jaata naheen gham
            Ba yak dishnaam KHUSRO ko dawa day

English:=== But please do something about this pain
                  For it is driving your KHUSRO insane
                                ====
© Copyright 2012 Shaida (UN: khalmeed at Writing.Com). All rights reserved.
Shaida has granted Writing.Com, its affiliates and syndicates non-exclusive rights to display this work.
Log In To Leave Feedback
Username:
Password:
Not a Member?
Signup right now, for free!

All accounts include:
*Bullet* FREE Email @Writing.Com!
*Bullet* FREE Portfolio Services!