For Authors: February 11, 2026 Issue [#13581] |
This week: Wherefore Art Thou, Author? Edited by: Max Griffin đłď¸âđ   More Newsletters By This Editor 
![Table of Contents [#401437]
Table of Contents](/main/trans.gif) ![Table of Contents [#401437]
Table of Contents Table of Contents](/main/images/action/display/ver/1709303267/item_id/401437.png)
1. About this Newsletter 2. A Word from our Sponsor 3. Letter from the Editor 4. Editor's Picks 5. A Word from Writing.Com 6. Ask & Answer 7. Removal instructions
![About This Newsletter [#401439]
About This Newsletter](/main/trans.gif) ![About This Newsletter [#401439]
About This Newsletter About This Newsletter](https://www.writing.com/main/images/action/display/ver/1709303676/item_id/401439.png)
I owe a huge debt to people I've met on Writing.Com. There are the readers, of course, but also the people who have shared critiques and reviews. Writing these newsletters has been one way I've tried to repay that debt.
But, alas, I've run out of new and interesting topics. It's time to step aside and make room for new voices and new ideas, so this is my final For Authors newsletters, at least for now.
Thank you all for reading. I hope you've enjoyed these newsletters as much as I've enjoyed writing them. I'll still be around WDC, so please keep in touch!!! |
![Letter from the editor [#401442]
Letter from the editor](/main/trans.gif) ![Letter from the editor [#401442]
Letter from the editor Letter from the editor](https://www.writing.com/main/images/action/display/ver/1709303784/item_id/401442.png)
We all know the famous scene. Juliette stands in her balcony and peers out into her manicured garden below, asking Romeo, âWhere are you?â Yet, as the scene evolves, they have a conversation about what it means to be a Montague, and it becomes obvious that Romeo is standing right there, next to her. So, whatâs going on? Is she blind, or maybe stupid? Or was there a jump in time, missing action, where Romeo clambered up a vine and stepped into the balcony? In a movie, weâd see that all happening, but here itâs just a continuity error. Maybe Shakespeare wasnât such a genius after all.
Well, no, he was a genius. And no, this is not a continuity error. The fault, dear reader, is not in our star (Shakespeare), but in ourselves. In Shakespeareâs day, the word âwhereforeâ did not mean where, it meant why. Sheâs asking him an existential question: Why are you Romeo? That frames the whole ensuing conversation and gives it depth.
Indeed, later in the play she asks, âHow cam'st thou hither. / Tell me, and wherefore?â She knows where he came: hither. Sheâs asking why he came there.
The problem is that languagesâall languagesâchange over time. Written languages change more slowly that those that are only oralâof the six thousand or so human languages currently in use, only about two hundred have a written form. But the point is that languages change over time. Itâs unavoidable.
These changes in English, from Early Modern English to how we speak today, can obscure even Shakespeareâs genius. I mean, can you really figure out whatâs happening in The Tempest? The play starts out with some dude shouting, âHiegh, my hearts! Cheerly, cheerly my hearts. Yare! Yare!â Why is he yelling his sweethearts? After all, apparently they are already cheery. And what does âyareâ mean, anyway? It kind of goes downhill from there.
The thing is, if I were reading, say, an Italian translation of this play, it would make sense because it would use modern Italian, which I can kinda-sorta puzzle out. But the play we see performed uses Early Modern English, which is full of words and expressions that either make no sense or have acquired different, modern connotations. What heâs really saying is something like, âCome on, my lads! Cheer up, my lads! Quickly! Quickly!â
Consider, for another example, the word âmerely.â We use it to indicate that something is trivial, as in âthis is merely weak tea.â In Early Modern English, it meant the opposite: it meant âcompletelyâ or âutterly.â The famous âAll the worldâs a stageâ speech from As You Like It ends by describing old age and death as âmere oblivion.â The intent here is not that âoblivionâ is trivial but rather that itâs total and complete. Thatâs the exact opposite of how a modern readerâor listenerâhears it.
Beowulf is in Old English, and is even more incomprehensible. If youâve ever heard anyone read the original, it sounds like German or Dutch. Everyone except scholars reads it in translation.
Okay. Language changes over time. Pronunciation changes, too. Thereâs the âGreat Vowel Shift,â from the 1400s to the 1600s, where the sound of all long vowels in English changed and, coincidentally, some vowels became silent. âName,â for example, started out being pronounced ânahh-muhâ with a soft âahhâ sound and the terminal âeâ sounded (as it would be in German). At the end of the vowel shift, it became ânaym,â with âeâ silent and the long âaâ as we now say it. This was all part of the evolution from Middle English to Early Modern English and explains the chaotic spelling rules in English.
Another way English has changed is the word âyou.â In Shakespeareâs day, there was a âfamiliarâ form of you, âthou,â while âyouâ was a more formal and polite form. In the plays, one can deduce relationships between characters by how they address each other, with âthouâ implying a more intimate relationship. Of course, this is yet another subtlety modern ears miss. Today, âthouâ evokes medieval times and courtly love or maybe a sermon in church, and it thus sounds more formal to our earsâthe exact opposite of Shakespeareâs intent.
As thou/you changed, we lost some words in the process. For example, the plural of âyouâ was, at one time, âye,â just as âhe/himâ and âshe/herâ have a plural âthey/them.â We never hear âyeâ today except maybe from Scotty on Star Trek, and for him it was supposed to mark a quaint Scottish accent, not second person plural.
Of course, in spoken English itâs not uncommon for people to insert a vernacular form of second person plural. Obviously, âyou allâ is one such, but so is âyouseâ in the Bronx or Boston. If youse are like me, yaâll probably agree some form of these will eventually work their way into written English.
Another way that English is changing today is the singular âthey,â used when the gender of the antecedent is unknown or unspecified. The default in, say, 1950s English, was to use âheâ in that case, but âtheyâ has become common in both oral speech and in grammatical style guides.
Which brings me to a broader topic, âBlackboard English.â The refers to a whole set of rules that are supposed to constitute the correct way to speak, write, and spell English. This started in earnest in 1762 with Robert Lowthâs A Short Introduction to English Grammar, and continued with Lindley Murray, a Quaker lawyer whose grammar books earned him the title of Father of English Grammar. We get from these two eighteenth century mavens rules against double-negatives, split infinitives, ending sentences in with a preposition, and hundreds of other proscriptive rules. If they had actually read Shakespeare, they would have corrected his many grammatical âerrorsâ such as the prolific use of double negatives. Lowth insisted that a two noâs are a yes, which is correct from a logical perspective. But language isnât about symbolic logic, itâs about emotional logic, where a double negative emphasizes the negation instead of nullifying it.
I strive to write clear sentences. That usually also means writing grammatical sentences, but I donât believe we should follow grammatical rules over a cliff like lemmings. Sentences should be clear, but itâs also nice if they have a certain grace and charm. Nice, by the way, for Shakespeare meant foolish or ignorant, not pleasant, as we use it today. For me, correct English is English that communicates, no matter what flavor or dialect it uses. Each flavor of English has rules that are correct for that flavor.
Regardless of flavor, we don't need rulebooks for most things--no one would say "Boy dogs the likes," or even "Boy the likes dogs." We don't need a rule book to tell us that articles like "the" precede the noun, or that English word order is subject-verb-object (although it used to be more like Romance and Germanic languages, which tend to be subject-object-verb). We all understand the difference between "THE boy likes dogs" and "A boy likes dogs" without knowing the pedantic defintions of an indefinite and definite articles.
In short, when it comes to rules? We donât need no stinking rules. All we need is our own unique and human voice. All flavors of English are "correct," and there is no "proper" form. There are privileged forms, but that's another topic.
Just as words change, so does grammar. Arcana like split infinitives, double negatives, and dangling participles are rules we donât have to put up with. Excuse, me, â rules up with which we need not put.â We also donât have to put up with eighteenth century scolds who thought English was âbadâ because it doesnât have declensions like Latin or Greek. English, like every language, evolves. The only languages that donât evolve are those that are no longer spoken.
Take, for another example, the difference between âinferâ and âimply.â This particular error makes me cringe whenever I hear it, yet increasingly the two words are used interchangeably. Iâm guessing that before long, anyone thinking thereâs a difference will seem silly. For Shakespeare, by the way, silly meant innocent or helpless, not foolish or clownish. Words change, so infer and imply will probably change, too. In fact, itâs happening right now.
Reading the title, you might be asking, wherefore art thou, you author guy? If youâre asking why Iâm an author, the answer is I canât help it. Putting words on the page is a habit, or maybe an addiction. In any case, no day is complete without writing.
If youâre asking where Iâm going, well, Iâm staying right here, on WDC. Itâs my main home for writing. But this is my swan song as an editor of this newsletter. My first For Authors newsletter was on the singular they, "For Authors Newsletter (March 11, 2020)" , back in March of 2020. As this newsletter shows, Iâm repeating myself.
After six years, Iâve kind of run out of new or interesting things to say, so Iâm stepping away, at least for now. Itâs been a fun ride. I hope at least some of you have enjoyed it along with me. Thank you for reading.
|
![Editor's Picks [#401445]
Editor's Picks](/main/trans.gif)
| |  | Bette (13+)A traffic stop in 1950s Georgia is all but routine for two brothers returning from Macon. |
|
![Word From Writing.Com [#401447]
Word from Writing.Com](/main/trans.gif) ![Word From Writing.Com [#401447]
Word from Writing.Com Word from Writing.Com](https://www.writing.com/main/images/action/display/ver/1709303874/item_id/401447.png)
Have an opinion on what you've read here today? Then send the Editor feedback! Find an item that you think would be perfect for showcasing here? Submit it for consideration in the newsletter! https://www.Writing.Com/go/nl_form
![Ask & Answer [#401448]
Ask & Answer](/main/trans.gif) ![Ask & Answer [#401448]
Ask & Answer Ask & Answer](https://www.writing.com/main/images/action/display/ver/1709303902/item_id/401448.png)
![Unsubscribe [#401452]
Removal Instructions](/main/trans.gif) ![Unsubscribe [#401452]
Removal Instructions Removal Instructions](https://www.writing.com/main/images/action/display/ver/1709303960/item_id/401452.png)
To stop receiving this newsletter, click here for your newsletter subscription list. Simply uncheck the box next to any newsletter(s) you wish to cancel and then click to "Submit Changes". You can edit your subscriptions at any time.
|
This printed copy is for your personal use only. Reproduction
of this work in any other form is not allowed and does violate its copyright. |