|This is an interesting beginning - it grabs me and makes be want to read more.
There are a few points to it that grate on my mind as I try to read it though....
In the second paragraph there is a line "...looked down upon the trailer as they stand in front of the large rose created in 1225 at the center of the facade." I understand that the statues just stand there, but "stand" does not fit the tense of the rest of the sentence - possibly stood, but maybe some other approach to the concept. It is also not clear if it was the rose, the statues, or both that were created in 1225.
In the third paragraph, do we need to know the brand name of the bow? If so, and if it is a real brand name (I am not familiar with makers of compound bows) it needs to have the (R) (Restricted) symbol after it. I think that just "compound bow" would be fine - unless you have a specific purpose to the brand name (which is not elucidated in this chapter, but may be farther in the work)
In the fourth paragraph... "...the trailer burst into flames catching the unsuspecting passerby’s surprised." - should be "by surprise" or something like "...surprising unsuspecting passersby" ... note that the plural of "passerby" is "passersby"
In the fifth paragraph is a line... "Andre, over six foot tall and in his twenties, “Ils sont en vie!” they’re alive in French." ...Andre said? ...they're alive should be in quotes too - all in all a very awkward sentence, you might want to play with it some more.
You mix metric and English measurements a lot - you might want to decide on one or the other. Also, in prose it is customary to use the words for numbers - helps the text flow better to the eye... i.e.. "twenty" for "20"
All in all, this looks like a great start, and I look forward to reading more. Thank you for sharing this.