A warm welcome to our newbies; come meet new and not-so-new members of Writing.Com! |
Welcome, Shinyu. As a couple others have said, your English is actually rather impressive. If I had to guess, based on the context of what you're wanting to do (game translation), creative writing in this case means you will need to be able to 'fill in the gaps' as it were, and smooth out text and dialogue to make it read naturally and make sense. I've played my fair share of games translated from Japanese to English, and there's a big difference between the ones that are translated almost word for word, and the ones that are translated with a little more care. Often an exact translation will cause problems due to certain concepts / ideas not being able to fit into the same kind of sentence structure, and that's where the creative writing comes in. You want the end result to seem as though all of the in-game text was written by a native speaker, which makes it as immerssive as possible for the player. Hope that made sense, and helps. Don't worry, I think you're worrying that it's going to be more difficult than it is, and you seem well on your way to be able to do it. :) "There is wanting the unobtainable, and there is the obtaining of desire, and the greatest of these is the wanting. Especially since the object of desire usually turns out to exist only in some alternate reality, to be mocked by actuality." -James Blish- "Cities In Flight" |