![]() |
This is my translation of Poet Jibanananda Das's poem "BANALATA SEN" |
| For Thousand years, I have roamed the roads of the world, From Sinhala Sea to Malaya Sea in the darkness of night Much have I voyaged; in Bimbisar, grayish world of Ashoka Was I existent; in more remote darkness of Vidarbha city. I am a weary spirit, everywhere the sea of life is lathered, Gave me peace for a little while Natore’s Banalata Sen Her hair whence-forth dark puzzling Vidisha city’s Night, Her hair is the artwork of Shravasti; Far-off from the sea Like a ship-wrecked mariner who has lost sight of land, When he beholds land of green grass in cinnamon island, That way I saw her in darkness, said she “Where’ve you been” Raising her bird-nest-like eyes, Banalata Sen of Natore. After the end of entire day, like the reverberation of dew Comes Twilight; The kites wipe out the smell of sun-heat; When all the colours of world fade, those Manuscripts Prepare for the stories full of colours of luminous fireflies. All birds return to nest – all rivers – transactions of life end; Only remains darkness, to sit face-to-face with Banalata Sen. |