Hi Rishi. I'm Linz and I found this through the Read a Newbie page.
I had to copy this into Google Translate, which is why I think you may not have received any reviews until now. There may be things that have been lost in translation, and there are strange word choices in the translated version, such as the woman constantly laughing, when I think you mean she's constantly smiling, to hide her problems from her husband?
The story is written in 1st person and is about a woman who has tried to be a good wife, the idea of which has been passed down by generations of women - namely her grandmother and mother. There's also mention of a "she", that the protagonist and her peers aspired to be like when they were young - perhaps the role model for the protagonist? But who this role model or female figure is, is not revealed.
It transpires that they could have hired a maid, to stop the protagonist from doing all the housework, but she refused because to her, that is what a good wife does, and she wants people to look at her and admire her skills as a wife. She has a child by her husband.
There's not much in the way of dialogue (maybe 3 sentences of it), and what there is, isn't really enough to reveal anything about the other characters, although it does reveal something about the protagonist. There's an air of pride and ambition, the ambition to be the best wife, the kind of wife that men want, and women want to be. This is at odds with the Western ideal, but this is not a Western story, and the reader has to bear that in mind.
Something goes wrong, and someone ends up dead, but whether that is the husband, the child, or the protagonist herself isn't clear. It could equally be any one of them and indeed, when I reread it, my imagination alternates who it is who has died. Perhaps that is a translation issue.
There is a lot of ambiguity in the story. None of the characters have names, descriptions are minimal, we don't know who the role model is in relation to the protagonist, and the scene in which one of the characters dies is basic. We don't actually know what happened, and my mind played everything from wife killing husband and standing over his body, husband killing wife and standing over her, to their child being stillborn.
Whatever the scenario, the one thing that is clear is that the protagonist feels like people are looking at her and whispering about her and that she is lost in her own home. The story ends with reference to a key and a doll? Another translation issue?
It's hard to rate a story like this because it's difficult to work out how much of the problems in it is because of the language barrier and how many are problems with the writing itself, and it doesn't seem fair to rate something harshly when it may not be the author's fault. The story drew me in, despite the ambiguity but it needs some clarification - especially the death/dying scene.