Thanks for requesting a review from " WdC SuperPower Reviewers Group" . These are just my personal opinions, and of course others will have different opinions.
The overall story being told here is a good one, and there are definite moments of brilliance in your writing. However, I struggled to get past all the grammatical errors. It feels like you haven't proofread it yet. A good trick, especially for dialogue but useful for any writing, is to read it aloud. If you can read it aloud to another person, even better. If not, just read it aloud to yourself. Is it easy to read? Do the sentences flow? Does it make sense? For the dialogue especially, does it feel natural to be saying it? Once you have proofread it and made as many corrections as you can, then run it through the spelling and grammar check in Word (or a similar program) and see if it can pick up on anything you've missed. Once you've done as much as you can to get it perfect, then put it up for review again. Hopefully someone (like me or someone else from the " WdC SuperPower Reviewers Group" ) will be able to help you polish it and focus on any remaining issues. Right now, I think anyone who reads this is going to be too bogged down by the grammar to give you any other useful feedback.
I won't go through the whole story line by line, but here are some examples of things you need to watch out for when you do your proofreading:
He remembered the attack they grappled with the Russians,.
You have both a comma and a full stop at the end of the sentence. How can you grapple an attack? You can attack an enemy or grapple with an enemy... Perhaps 'He remembered the attack where they had grappled with the Russians.'
It had been brutal and savage and by god, did they manage to survive.
Do you mean they survived by God's grace or God's will? Or is this some rough soldier talk and 'By God we survived!' It's unclear to reader which you meant.
Other regiments wouldn't adhered endured the weather conditions as Gulliemont's regiment had.
The word 'adhered' doesn't fit in this sentence. Other regiments wouldn't have endured in these weather conditions as Gulliemont's regiment had.
They had fought the beasts, known as the Cossacks
No comma needed after beasts. 'They had fought the beasts known as Cossacks' would work.
They had pounded off the Russian soldiers now slowly regaining their strength.
Who is regaining strength and who pounded who? Pounded feels like a very strange fit for this sentence. Maybe 'They had fought off the Russian soldiers and now they were slowly regaining their strength.' Or 'They had fought off the Russian soldiers but the Russians were slowly regaining their strength' depending on what you meant.
For nature accumulated its toll on the Grandee Armee. Winter had caused the annihilation of Napoleon's army.
I think that could be one sentence. 'For nature's toll had accumulated on the Grandee Armee and winter had caused their annihilation.'
‘A report, mon general’
This sentence needs a full stop at the end.
How could Nature be so cruel as to allow them to march across half Russia only to be slaughtered within sight of Poland and salvation?
That should be 'half OF Russia'.
A skirmish against Russian soldiers had misled them to be in the punishing cold they had now been suffering from.
I would say the skirmish had LED to them being in the cold, not misled them. 'A skirmish against the Russian soldiers had led them into the punishing cold they were now suffering from.' Something like that.
Some soldiers died in the shadows while other’s had frozen to death without being noticed, the rest had been buried in the snow.
Others doesn't need an apostrophe. This sentence gives the impression that some soldiers died in the shadows, some froze to death without being noticed and the rest were buried in the snow. Is that what you're trying to say? It might just need a little rephrasing, because it's not quite clear at the moment.
It only bridled anger and hatred in his regiment for the Russians and their damn Cossacks.
When you bridle something, you control it. A bridle is used to control a horse and keep it in line. I think you need to find another word there. Roused? Increased? Something like that?
They had fought a war in which the enemy retreated and unsuited for them.
The enemy unsuited for them? What does that mean?
Please don't think that my pointing out these errors suggests that I think you should just start the whole thing all over again, or worse, give up altogether. There are some truly wonderful parts to your work.
Frigid winds whipped needles of snow into Lieutenant General Gulliemont's cheeks. He shivered and clutched at his bearskin coat with fingers turned numbed by the cold Russian winter. His breath fogged the air and left a trail of frost on his collar which he did not seem to notice. Icy sweat deluged the once fine uniform he'd worn every day since the Grande Armee began its campaign in the spring of 1812. He rubbed his hands and trudged through the snow. With each step, the cold penetrated deeper into his flesh making him shiver.
THAT is sheer brilliance. I love it. Everything about the paragraph is perfect. And as the first paragraph, it really grabs our attention and sets the standard for the rest of the piece.
A small scattered army running away from the wrath of the Russian Army, they had found the perfect opportunity to take back their homeland.
A great line.
Corporal Jacque Renard slogged through the snow towards him with obvious haste, holding his frost-coated black shako in place. The snow particles pinched and stung around his face like a horde of angry bees.
Excellent. We can really understand how the snow must be stinging his face.
The Line Fusilier lent in the first line was on the ground with their white trousers forming blended with the snow. The white surcoats were already placed into their uniforms. And dark blue coats were waiting to enter action. The red collars were straightened, along with the white lapels and cuffs as they prepared to get ready for the oncoming onslaught. The Second line of fusiliers were standing straight and waiting for new orders.
This paragraph needs proofreading and tidying up, but once you've polished it up it will be a great, vivid image of the soldiers prepared for battle. I love that you've described the colours of each line. A little editing and it will be superb.
I really do hope you take the time to edit and polish up this work. It has huge potential and I think without the grammatical errors you could aim for 5 stars with this piece. And please, when you have done so, come back and ask myself or another member of the "WdC SuperPower Reviewers Group" to review it again. I'd be happy to do so.
All the best,
Elle
Image #1887773 over display limit. -?- |
|